I answered a question at Family Home Evening tonight. It was asked in French, and I answered it in French. Yay!
The guy teaching the lesson made his questions really clear and easy to understand, which was nice. The question was: What is the difference between gifts and talents (spiritually speaking, of course). Some people answered before me, but I didn't quite get what they were saying, I just knew that they were giving some differences. I disagreed and said, "Je pense que ce n'est pas un difference [mumble mumble mumble because I didn't know the word for "between". I just looked it up and it is either "entre" or "parmi"] dons et talents. Nous allons tout les choses de Dieu, dons et talents."
In other (English) words: "I think that there isn't a difference between gifts and talents. We have everything from God, gifts and talents." I actually said it all in French, more or less correctly!! Woohoo! It wasn't the most beautiful or understandable answer I could have given, admittedly. My point was that talents ARE gifts. I actually thought the question was rather silly, making a big deal of semantics. Some words aren't meant for meaning-laden distinctions*.
Anyway, my point here is that I am so proud of myself! Today was a very good French day! Such miracles. I love it.
*Such as, my Mormon friends, "sins" and "transgressions". People try to make a big deal of the supposed (i.e. completely made up) difference between the two, but I don't buy it. Semantic differences never hold up under scrutiny. And they should not form the basis for any sort of doctrine. Send me a message if you want to hear my whole rant...
No comments:
Post a Comment