croquettes taste like heaven after 10 years! |
My visit to the Netherlands was truly wonderful, and I will be posting more of my adventure later, but there was one aspect of it that turned into a disaster.
Do you remember how I posted a few moons ago about how wonderful German is, and how it rolls off my tongue with ease whenever I try to speak it? Well, little by little, that golden era has passed me by, and now it is leaving me in the dust. Pride cometh before the fall, I suppose.
me at the atlantic |
driving in the Netherlands! |
When I was in the Netherlands, I wanted to be able to communicate with people on their own terms, on their own turf. This is where I started running into trouble. I would say something that I thought was Dutch. Simple sentence structure, perhaps, basic word choice, but at least it was Dutch.
i went to the temple that i saw being built ten years ago |
Turns out I used German words all over the place.
Turns out I used German words pronounced like Dutch, or Dutch words pronounced like German.
Turns out I couldn't even tell!
THEN, even worse, the patient Dutch would tell me, "Don't worry, go ahead and speak German. We can understand it."
And I would try to speak German, but end up using Dutch words all over the place.
My understanding Dutch friends told me I sounded cute.
I was humiliated.
I console myself with the fact that at least I didn't sound like an American*. On the rappelling trip with the Kabels, a few people I had never met before asked me where I was from, wondering if I was French or German. One little boy told me I sounded Belgian. I wasn't sure how to take that one.
jason is taller than his front door |
Germany.
I was completely lost after that afternoon. I couldn't tell the difference when Anneke was speaking Dutch or German, since her accent in both is similar. The oldest grandchild was the only one who spoke Dutch, but I couldn't tell when he was doing that either. Thank heaven all three of the children could understand both languages, because I was mixing them up most shamefully. At one point, I caught myself saying a short sentence in which every other word was in a different language. It was like I was making up a new creole (or perhaps a pidgin). Either way, it is unacceptable and I need to stop.
this is the coolest cauliflower |
I kind of feel like I'm broken inside, just a bit. German, just three months ago, felt as natural as breathing! Now, when I try to relax my brain into "just say it" mode, I spout nonsense! It's as if I don't remember if my heart or my lungs do the breathing. I should fix it, maybe. I could live in the Netherlands and work with Germans, or perhaps the other way around. If I don't sort this out, my brain will be a mess for the rest of my life!
I need some help, that's for sure. The first step to rehabilitation is recognizing that there a problem, right? What should I do?
*I really don't like American accents in any language. I was really surprised when a French boy thought my slight American accent was "mignon". I try to eradicate it whenever possible.
No comments:
Post a Comment